У потомков мамонта …

ЛИЦЕЗАРСКАЯ (спохватываясь): Ой, да, спасибо! (Кемуеву) Ильдус Шарипович, нашлись, нашлись! Радость-то какая! (рабочему) Здоровья Вам!
РАБОЧИЙ (польщённо улыбаясь): Ну, так что?
КЕМУЕВ (тяжело поднимается со стула, держась за живот; мрачно): Да… радость… (КОРОБУШКИНУ) Михаил Яковлевич, помогите товарищу из Института точной механики с монтажом… А я к директору… на совещание. (рабочему) Спасибо Вам! Михаил Яковлевич проводит Вас непосредственно к Мамонту, в холл… (всем) Что ж, надо монтировать… собирать… посмотрим, что получится! (тяжело ступая, направляется к двери)

КОРОБУШКИН, РАБОЧИЙ, ЛИЦЕЗАРСКАЯ, ВАХТЁР, МИТЯ и ПЕРЕВОДЧИЦА молча провожают его взглядом; КОРОБУШКИН начинает напеваеть  «… и от тайги до Британских морей…», Лицезарская резко его обрывает: «Да замолчи ты!»

Занавес.

Эпилог

Десять лет спустя. Отдел древних культур. Современная мебель и офисное оборудование: ноутбук, новый факс, принтер. На окнах пластиковые горизонтальные жалюзи. Два двери – одна в архив, другая в кабинет с большой табличкой «Начальник отдела древних культур
Коробушкин М. Я, к.и.н». КОРОБУШКИН вальяжно прогуливается по кабинету, что-то напевая себе под нос, небрежно поправляет бумаги на столе. Звонит телефон. Коробушкин снимает трубку.

КОРОБУШКИН: (артистично): Хеллоу-у-у! Коробушкин слушает! (с меньшим энтузиазмом) Да, Мурочка, да, я работаю! Нет… Нет, Мурочка, не знаю… (раздражаясь) Мурочка, я не знаю! Как мне это надоело! Вам помещение сдали? Сдали! А всё остальное  – не моё дело! Опять та кладовка! Мурка моя, ты сама этого хотела… А я говорил, что за президиумом помещение лучше было, так ты не слушала! Да, вот так! Нет, я как муж говорю! Нет, мне есть дело! (мягче) Ну, Мурочка… ну ладно… Ну, хорошо, я поговорю с ней. А вообще-то все эти твои биодобавки, чего в них хорошего? Честное слово! Всякое там фито…шито…крыто… Ну, не буду, Мурочка, извини! Всё, как ты хочешь, Мурочка! Трави, трави, мой Мурёночек! То есть, я хотел сказать – твори, твори! Твори в своём бизнесе, может, что получится… Целую! Мурка, подожди – ты матери моей лекарство купила? Ну, хорошо. Ну, целую Мурёнка ещё раз! (кладёт трубку, со вздохом) Эта аренда у меня вот уже где! (подносит руку к горлу)

За сценой шум, громко стуча высокими каблуками входит ЛИЦЕЗАРСКАЯ. Постарела-поседела, но неизменно энергичная, в деловом костюме.

ЛИЦЕЗАРСКАЯ: Михаил Яковлевич, всё! Терпению моему настал конец! Эти унижения я больше терпеть не намерена и поэтому настоятельно прошу Вас разобраться со своей женой и с этим помещением, которая её фирма взяла у нашего Института в аренду! По какому праву они используют кладовку на первом этаже?! Покажите мне арендный договор! Там кладовка указана?
КОРОБУШКИН (устало): Ой, Аверьяновна, как мне надоело слышать про эту кладовку! Указана – не указана! Не знаю, это Лина договор составляла! На что тебе сдалась эта кладовка? Там даже ты не поместишься!

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

Разделы сайта


Поиск

Наши Друзья: